Drakensang: The River of Time
Нельзя сказать, что вышедшая в прошлом году Drakensang: The Dark Eye наделала много шума, но она определенно пришлась ко двору. Ладная и незаезженная ролевая система, яркие персонажи, симпатичная картинка привлекли многих поклонников RPG. Не обошлось без огрехов, но для бюджетной игры (на Западе она продавалась за $30) качество было превосходным. Разработчики тут же принялись за продолжение, точнее приквел, и уже через год представили его на суд публики.
Пока насладиться этой игрой могут лишь те, кто дружен с немецким языком: Am Fluss der Zeit превратится в The River of Time в течение этого года, а «Рекой Времени» станет не ранее августа. Впрочем, нам удалось оценить ее благодаря компании Snowball, локализующей проект. Это, конечно, не полноценный обзор, но уже нечто большее, чем обычное превью.
Путешествие по Великой реке
Действие игры разворачивается за 23 года до событий Drakensang: The Dark Eye все в той же сказочной стране Авентурии, напоминающей средневековую Европу. Главный герой на корабле по Великой реке прибывает в Надорет, расположенный неподалеку от уже знакомого по оригиналу Фердока, и… Воздержимся от пересказывания сюжета, тем более что он, судя по комментариям локализаторов, довольно линейный. Однако это окупается интересными побочными заданиями и другими несомненными достоинствами.
Ни одна RPG не может считаться удачной, если в ней нет сексапильных дриад или эльфиек. С этим у «Реки времени» полный порядок.
Среди них – великолепная ролевая система Das Schwarze Auge или The Dark Eye, поражающая детальностью проработки уже в самом начале игры. В прошлый раз, помнится, нам предлагалось на выбор 20 классов. Теперь к ним добавили еще два: торвальцев – выносливых и яростных варваров, и геодов, этаких гномов-друидов. Кстати, для последних не предусмотрено женских персонажей – видимо, в Авентурии коренастые крепыши размножаются делением.
Можно взять заранее сгенерированного героя, подредактировав только внешность (лицо, волосы и рост), или самостоятельно раскидать очки по характеристикам и умениям, если вас не пугают шесть экранов с десятками параметров. Впрочем, Das Schwarze Auge здорово похожа на знаменитую Dungeons & Dragons, а потому опытные ролевики наверняка быстро поймут, что к чему. А разобраться стоит, поскольку механика весьма многогранна: помимо боевых навыков тут и собирательство, и ремесла, и социальные таланты, и даже – о ужас! – разделка животных. Поэтому главгероя и каждого из трех его соратников рекомендуется натаскивать в определенных и желательно разных областях – стать универсалом не получится.
Настольная ролевая игра Das Schwarze Auge (DSA), которая легла в основу Drakensang, на своей родине – в Германии – по популярности обскакала даже знаменитую Dungeons & Dragons. Однако в англоязычных странах о ней заговорили лишь спустя почти 10 лет после создания – в 1993 году, когда вышла первая часть Realms of Arkania (она тоже использовала механику DSA). Четвертая редакция The Dark Eye, по которой делалась Drakensang, увидела свет в 2002 году.
Старые знакомые
Кстати, среди потенциальных спутников знакомые все лица: плут Кьяно, еще живой Ардо (его печальная судьба известна всем, кто играл в Drakensang: The Dark Eye) и гном Форгримм, предпочитающий разговорам и размышлениям хорошую драку. Взять в команду можно и других, новых героев. Характер каждого из них отлично прописан, да и выглядят они, благодаря стараниям художников, как живые. Кроме того, соратники активно вмешиваются в разговоры, из-за чего каждая команда выполняет задания на свой лад. Кстати, диалоги зависят также и от архетипа главного героя, правда, чаще всего меняются лишь фразы, а не развитие действия.
Интересны и сами квесты. Как и заведено в ролевых играх, существует несколько вариантов их выполнения. Например, капитан пиратов просит передать одному из своих помощников послание, не вскрывая его. После такой преамбулы так и тянет заглянуть в конверт. А там, между прочим, написано, что предъявителя письма следует убить. После этого открывается еще одна опция в диалоге с получателем – запугать его (если хорошо развиты социальные умения) и, таким образом, завершить квест без мордобоя. Впрочем, когда в команде присутствует Форгримм, избежать драки не получится – гном обязательно кинется на врага.
Мальчики для битья
Несмотря на довольно мощную социальную часть и массу любопытных головоломок, заставляющих поскрипеть мозгами, сражаться придется много и часто, благо ролевая система предусматривает обилие вариантов ведения боя. Их и раньше было немало, но «Река времени» расширила тактический арсенал. Например, к уже существующим заклинаниям добавились чары гнома-друида, направленные в основном на усиление товарищей. Впрочем, есть у коротышек и необычное волшебство: скажем, с помощью «Тело Суму» геод обращает противника в камень, нанося ему урон, но при этом получая ранения. А маги могут воспользоваться «Ресциндере», чтобы расколдовать всех персонажей в указанной зоне.
Жаль только, нам не удалось установить, изменилось ли что-то в управлении и механике боя. Раньше, напомним, не удавалось удержать врагов или переключить их внимание на хорошо защищенных воинов: если уж супостаты решили напасть на магов или лекарей, то остановить их было невозможно – они ломились к цели напрямую, буквально сквозь тела других персонажей, не встречая сопротивления. В продемонстрированных нам сражениях противники вели себя кротко и послушно, предпочитая мутузить закованных в броню бойцов. Но, может быть, нам просто везло…
Оценить объем перевода и отношение локализаторов к своей работе помогут цифры, которыми с нами поделились сотрудники компании Snowball:
- В 1,5 раза больше текста, чем в Mass Effect.
- Почти 300 говорящих персонажей – количество русских актеров пока не определено, но, судя по всему, их будет не меньше, чем в немецкой версии игры, то бишь около 40.
- Более 1000 наименований в глоссарии.
- Над переводом с немецкого работало 5 специалистов.
Громоскал и Зеленосуп
Играли мы не в немецкую, а в уже почти локализованную версию «Drakensang: Река времени». Озвучку еще не поменяли, зато все тексты были на русском языке. Они оставили приятное впечатление, но делать какие-то выводы пока рановато – все еще может измениться, и не факт, что полюбившаяся нам троллежаба доскачет до финальной версии. Но, скорее всего, мы застрахованы от неприятных сюрпризов – подход локализаторов к работе внушает доверие. Во-первых, они привлекли к переводу знатока игр и вселенной Das Schwarze Auge Петра Куропятника. Помощь фаната наверняка поможет избежать фактических ошибок. Во-вторых, сноубольцы не стали транскрибировать имена, а перевели их, заменив Траутманов и Кауценштайнов на Трясоруков и Громоскалов. Это представляется абсолютно верным шагом.
Что же касается самой игры в целом, то она оставила двоякое впечатление. С одной стороны, авторы не испортили картину и бережно перенесли в «Реку времени» все то, за что мы полюбили Drakensang: The Dark Eye. С другой – в приквеле, который по своему статусу тянет на новую часть, мы ожидали увидеть серьезные изменения. По факту этот проект является не более чем дополнением к оригиналу, что, впрочем, тоже неплохо, особенно если учитывать сроки разработки. В общем, воспринимайте «Реку времени» именно как аддон, чтобы не разочароваться!
«Работать над "Рекой времени" было сплошным удовольствием, прежде всего, потому, что это красивая и детально проработанная RPG: тут тебе и парочки, целующиеся по закоулкам, табуны тараканов на полу в таверне и ручной мопс на палубе корабля "Талария", на котором главный герой путешествует по Великой реке.
Вообще, прохождение "Реки времени" было неотъемлемой частью процесса локализации, ведь только зная сюжет и все игровые ситуации, можно верно передать настроение диалогов, характеры и повадки персонажей – главных и не только. К тому же, только в этом случае становится понятно, что мы можем привнести в игру, чтобы избавиться от искусственности виртуального мира. К примеру, оказалось, что жители Надорета говорили один набор фраз в зависимости от того, насколько мы продвинулись по сюжету: на мессе в храме Прайоса одиннадцать прихожан все как один заявляли нам, что у них "нет времени на разговоры". Всех этих людей-роботов мы сделали личностями со своими характерами и речевыми особенностями. А заодно разнообразили говор и некоторых более существенных персонажей, потому что, хотя визуально они выглядят безукоризненно, стиль их речи был несколько стерильным – мельники, светские львицы и прочие цирюльники пользовались похожим набором слов.
Нужно сказать, что нечасто встречаются игры с настолько проработанной вселенной – тут за каждым новым неизвестным названием скрывается целая история. При подготовке к проекту, да и в процессе работы над ним, пришлось досконально изучить историю и географию Авентурии, разобраться в религии и политическом устройстве, чтобы адекватно преподнести игрокам богатейший и такой необычный мир. В процессе локализации мы даже собрали некоторые справочные материалы по миру DSA, которые поместим на официальном сайте, чтобы игрокам было проще понять устройство "черноглазой" вселенной».